ITEMS

ryukyu i のファッションアイテムは着心地の優しさを求めてコットン、リネン、シルクやウールなど、様々な天然素材の染色後の風合いを見極めてセレクトし、洋服のデザイナーさんと話し合いを重ねて形にしていきます。

時代に左右されず、着ていくうちに少しずつ変化が現れる藍染をお楽しみください。

Ryukyu i's fashion items are selected after dyeing by identifying the texture of various natural materials such as cotton, linen, silk and wool in search of the gentleness of wearing comfort, and discussing with clothing designers to shape them.

Regardless of the times, please enjoy the indigo dye that changes little by little as you wear it.

風に揺らぎなから、優しく空間を彩る ryukyu i のインテリアファブリック。 絞りの技法を駆使し、タペストリーやテーブルランナーなど、洋室和室問わずに今のくらしに溶け込みます。

特に、生地を重ねて透明感と奥行きを演出する暖簾は一日の光の中で表情を変えていきます。

Ryukyu i's interior fabric that gently colors the space. Using the technique of shibori-dye, it blends into your current life regardless of whether it is a Western-style room or a Japanese-style room, such as a tapestry or a table runner.

In particular, the noren, which creates transparency and depth by layering the fabric, changes its expression in the light of the day.

YUKATA

浴衣は夏の風物詩。 お部屋でのくつろぎ着が起源の浴衣なので、普段から取り入れやすい着心地と遊び心あるデザインを大事にしています。

夏の花火やお祭りなど、日本の季節を感じるイベントに、藍染の浴衣はとても似合います。

Yukata is a feature of summer. Since it is a yukata that originated from relaxing clothes in the room, we value the comfort and playful design that are easy to incorporate on a daily basis.

Indigo yukata goes very well with events that feel the seasons of Japan, such as summer fireworks and festivals.

染めた生地を色々使った個性的な日傘や小物、トートバッグやスリッパなど、手に取るとワクワクするアイテムは、贈り物にも最適です。

布小物だけでなく、天然木を染めて仕上げたギターやスケートボードなど藍染の世界はどんどん広がります。

Items that are exciting to pick up, such as unique parasols, accessories, tote bags and slippers using various dyed fabrics, are perfect as gifts.

Not only cloth accessories, but also guitars and skateboards dyed with natural wood, the world of indigo dyeing is expanding more and more.